Je chante ung chant

An Archive of Late-Medieval French Lyrics

Other views:

TEI Header Information

Seur tous amans me doy pleindre et loer
Text: ballade

aka: Ref: , No.195

aka: Machaut Loange, No.3

Guillaume de Machaut

Witnesses:

MaC f. 121r, 121v
MaVg f. 1r, 1v
MaB f. 1r, 1v
MaA f. 177v, 178r
MaG f. 45r
MaE f. 1v
MaM f. 168r, 168v  
MaD f. 1v  
MaH f. 98r, 98v  


Remarks:

None available.

Text based upon MaC

1 Seur tous amans me doi plaindreet loer a 10 ms doi (MaA MaB MaG MaE doy  em.)   ms plaindre (MaVg MaA MaG pleindre  em.)  
2 d’amour qui m’a mis en joie eten plour. b 10 ms d’amour (MaVg MaB MaA MaE d’amours  em.)   ms en (MaB em  em.)  
3 Loer m’en doy en tant que desirer a 10
4 tres loyaument sans penser deshonour b 10 ms loyaument (MaVg MaA loiaument  em.)   ms loyaument (MaB loyaulment  em.)   ms loyaument (MaE loyalment  em.)   ms sans (MaB MaE sanz  em.)   ms deshonour (MaVg MaB MaA MaG MaE deshonnour  em.)  
5 me fait dame qui est des fleurs la flour b 10 ms fleurs (MaA MaE flours  em.)  
6 Mais je m’en doy plaindre aussi durement c 10 ms Mais (MaE Maiz  em.)   ms plaindre (MaA MaG pleindre  em.)  
7 car tant ne puis faire que nullement c 10
8 sache m’amour qu’ali me sui rendus d 10 ms li (MaE lui  em.)  
9 et si l’aim tant c’on ne puet amer plus d 10 ms c’on (MaVg MaB MaA qu’on  em.)   ms puet (MaE   del. )  
10 Car quant je voy son doulz viaire cler a 10 ms Car (MaE Et  em.)   ms doulz (MaVg MaA MaG dous  em.)   ms viaire (MaB vivaige  em.)  
11 et je li vueil descouvrir ma doulour b 10 ms li (MaB MaE lui  em.)   ms vueil (MaE veul  em.)   ms doulour (MaVg MaA MaG dolour  em.)  
12 honte m’assaut Paour me fait trembler, a 10 ms trembler (MaVg MaB MaA MaG MaE trambler  em.)  
13 Amours m’esprent BiauteetGrant Doucour b 10 ms Amours (MaA Amour  em.)   ms Biaute (MaE Beaute  em.)   ms Doucour (MaB Doulcour  em.)  
14 me font perdre sens, maniere et vigour; b 10 ms sens (MaA scens  em.)   ms sens (MaB sanz  em.)  
15 si que je sui en untransissement, c 10 ms transissement (MaB MaE transsissement  em.)  
16 ne je ne sens ne joie ne tourment. c 10 ms joie (MaB joye  em.)  
17 Las ainssi sui du veoir esperdus d 10 ms ainssi (MaVg MaA MaG einsi  em.)   ms ainssi (MaB MaE ainsi  em.)   ms du (MaVg MaA dou  em.)  
18 et si l’aim tant c’on ne puet amer plus d 10 ms c’on (MaVg MaB MaA qu’on  em.)   ms puet (MaE peut  em.)  
19 Si ne me scay de quoy reconforter a 10 ms scay (MaVg MaB MaA MaE say  em.)  
20 car ma dame, que je serf et aour b 10 ms car (MaA CCar  em.)   ms serf (MaA ser  em.)  
21 ne scet comment sens changier ne muer a 10 ms sens (MaA sa  em.)   ms sens (MaVg sans  em.)   ms sens (MaB MaE sanz  em.)   ms changier (MaB MaE changer  em.)  
22 l’aim et desir de tres loyal amour b 10 ms loyal (MaA loial  em.)  
23 ne ne sara par moy, car j’ay paour b 10
24 se je li di d’avoir son mautalent; c 10 ms di (MaB dy  em.)   ms mautalent (MaE maultalent  em.)  
25 ne je ne puis avoir aligement c 10 ms puis (MaE puiz  em.)   ms aligement (MaE alegement  em.)  
26 sans li de qui je sui descongneus; d 10 ms sans (MaE sanz  em.)   ms descongneus (MaB descongneuz  em.)  
27 et si l’aim tant c’on ne puet amer plus. d 10 ms c’on (MaVg MaB MaA qu’on  em.)   ms puet (MaE peut  em.)  
© 2007-2012 University of Exeter - Centre for Medieval Studies